11.11.05

Punainen seinäni



wörtliche Rede
"Ich habe heute keine Zeit."

indirekte Rede
Er sagt, dass er heute keine Zeit hat.





Ymmärsin kielioppikirjan hyödyllisyyden todella vasta 17-vuotiaana. Asuin Italiassa, eikä vaihto-oppilasäitini lukiossa opiskelemastaan latinasta ja kreikasta huolimatta osannut selittää minulle jotain pulmaa, johän törmäsin koettaessani puhua italiaa. Olin oppinut kieltä käytännössä tarpeeksi, jotta jokin selvä kysymys oli ehtinyt muotoutua. Se vaivasi minua, mutta enää en muista mikä se oli. Sen sijaan muistan ihanan ahaa-elämyksen, jonka kielioppikirjan vastaus tarjosi.

Siksi en koskaan oppinut kieliä kursseilla. En ole vielä keksinyt kuinka säilyttää kiinnostus ja välttää turhaannus jos koetan opetella jotain kielen käytäntöä säännöksi tiivistettynä ennen kuin kysymys on alkanut vaivata minua. Kysymyksen synnyttyä sääntöä taas ei oikeastaan tarvitse opetella, sillä muistan sen kyllä tarkistettuani asian kielioppikirjastani.

Oi, tässä kahvilassa soi Serge Gainsbourg.


7 Comments:

Blogger KK said...

Blogin hallinnoija on poistanut tämän kommentin.

11.11.05  
Blogger KK said...

Otetaanpa uusiksi:

Jossain kiinnostuksen ja turhaannuksen aina läsnäolevassa mutta myös aina niin mielenkiintoisessa välimaastossa huomaa liikkuvansa tämäkin miespuolinen kommentaattori yrittäessään keksiä, kuolemakseen keksiä, millainen seksistinen ansa on rakennettu tekstin ja sen kauniin mutta kieltämättä arvoituksellisen kuvituksen välille. Hyvä päre, siis. :) vai uskaltaisiko, näin viikonlopun kunniaksi, jopa ;) Mein Gott!

(Kato, wv:kin osaa saksaa: jvtnixbb)

11.11.05  
Anonymous Anonyymi said...

Mutta värit, Eufemia-kulta!

Graue sind alle Theorie, kuten isä-vainaani tapasi sanoa. Minulla oli pitkä saksa ja inhosin kieliopin kuria ja järjestystä. Jugendherberge!

Olet onnekas kun saat olla Berliinissä. Toivottavasti lehmukset kukkivat kieliopillisestikin oikein (viite: Berliini järjestyksen kourissa)! Vai loimuavatko lehmukset, en tiedä.

Täällä on harmaata, joten kiitokset väreistä!

Terv.

ripsa

12.11.05  
Blogger Eufemia said...

Ahaa, haa, ansoitus onnistuu aina joskus.

Mutta Ripsa, retkeilymaja? Tällä hetkellä lehmukset ... ehkä kirjoitan nyt seuraavan eufemiatukseni, siihen tulee muutama värikäs esimerkki.

Kyllä, olen onnekas.

12.11.05  
Anonymous Anonyymi said...

Jugendherberge?

Kiitos suomennoksesta! Ihemettelin koko sen 8 vuoden ankaran opetuksen jälkeenkin mitä helevettiä ne herbergit minun lukemistossani tekivät.

Tarkoittivat ehkä Nazional Jugendin tapaa viettää vapaa-aikaansa.

Mutta ehkä niitä ei siellä Spreen varrella ole. Kiitos puista!

Terv.

ripsa

13.11.05  
Anonymous e said...

Hihii, olen nähnyt i'n sääret! :-)

14.11.05  
Anonymous Mysterious K said...

Minä tunten paljon iloa. Terve! Hauska tutustua!

12.12.05  

Lähetä kommentti

<< Home