6.10.06

Tragedia

Old Mother Hubbard;
Went to the cupboard,
To give her poor dog a bone;
But when she got there
The cupboard was bare,
And so the poor dog had none.

Koska opin lukemaan nelivuotiaana englanniksi, tämä Hanhiemon runo on hyvin todennäköisesti varhaisin itse lukemani tragedia. Se teki minuun suuren vaikutuksen. Löysin nuhraantuneen lorukirjan vanhempieni vintiltä jonkin aikaa sitten ja luin uudestaan ja järkytyin jälleen niin koiraparan kuin Old Mother Hubbardinkin kovan kohtalon tähden.

Löysin taannoin myös ne flash cardit, joista opin lukemaan. Sekä Old Mother Hubbard että flash cardit yllättivät uudelleenlöydettyinä. Luulin näet, että flash cardit olisivat kuuluneet naapureillemme Benghazissa, eivät meille. Muistan kuinka ystäväni Lailan äiti näytti niitä Lailalle ja minulle, siksi yllätyin kun kohtasin kortit tuttuine 70-lukulaisine fontteineen penkoessani vastikään kirjahyllyä vanhempieni kellarissa.

Old Mother Hubbard taas yllätti aivan äsken kun luin runon kokonaan. Lapsuuteni lorukirjassa on vain siteeraamani runon alku sekä murheellinen kuva; koko runo onkin varsin pitkä ja aivan toisenlainen kuin alun perusteella voisi kuvitella. Virkistävää, minun ei enää tarvitse murehtia Old Mother Hubbardin ja hänen koiraparkansa surkeaa kohtaloa, sillä he ovat selvästi molemmat vallan tyytyväisiä elämäänsä:

The dame made a curtsy,
The dog made a bow;
The dame said, "Your servant,"
The dog said, "Bow-wow."